Vedat Kitapçılık
Kargo Gönderim Saatleri;
Hafta İçi Saat 16:00 'ya kadar
Cumartesi Saat 11:00 'e kadar
Kartlarına Taksit
Seçeneklerimiz Vardır!
Banka Hesap Bilgilerimiz
Destek
HATTI
0212
240 12 54
240 12 58
Favori
Listenizde
Ürün Yok!
Sepetinizde
Ürün Yok!
Yeni Çıkan Yayınlar:      Eylül (94)      Ağustos (118)      Temmuz (128)      Haziran (105)

Patent Hukukunda İstem Yazım Teknikleri

Patent Hukukunda İstem Yazım Teknikleri



Sayfa Sayısı
:  
234
Kitap Ölçüleri
:  
16*24
Basım Yılı
:  
2017
ISBN NO
:  
978-605-315-159-3

82,00 TL









İÇİNDEKİLER GENEL BAŞLIKLAR

ÖNSÖZ III
İÇİNDEKİLER GENEL BAŞLIKLAR V
İÇİNDEKİLER ALT BAŞLIKLAR VII

PART F – THE EUROPEAN PATENT APPLICATION
CHAPTER IV – CLAIMS (ART. 84 AND FORMAL REQUIREMENTS)

1. General 1
2. Form and content of claims 3
2.1 Technical features 3
2.2 Two-part form 4
2.3 Two‑part form unsuitable 14
2.3.1 No two‑part form 17
2.3.2 Two‑part form "wherever appropriate" 18
2.4 Formulae and tables 19
3. Kinds of claim 20
3.1 Categories 20
3.2 Number of independent claims 24
3.3 Objection under Rule 43(2) or Rule 137(5) 31
3.4 Independent and dependent claims 37
3.5 Arrangement of claims 40
3.6 Subject‑matter of a dependent claim 43
3.7 Alternatives in a claim 44
3.8 Independent claims containing a reference to another claim or to features from a claim of another category 45
4. Clarity and interpretation of claims 48
4.1 Clarity 48
4.2 Interpretation 52
4.3 Inconsistencies 69
4.4 General statements, "spirit" of invention 73
4.5 Essential features 74
4.5.1 Objections arising from missing essential features 74
4.5.2 Definition of essential features 75
4.5.3 Generalisation of essential features 76
4.5.4 Implicit features 83
4.6 Relative terms 84
4.7 Terms like "about" and "approximately" 86
4.8 Trademarks 87
4.9 Optional features 88
4.10 Result to be achieved 89
4.11 Parameters 91
4.12 Product-by-process claim 97
4.13 "Apparatus for ...", "Method for ...", etc. 104
4.14 Definition by reference to use or another entity 107
4.15 The expression "in" 109
4.16 Use claims 111
4.17 References to the description or drawings 114
4.18 Method of and means for measuring parameters referred to in claims 116
4.19 Reference signs 118
4.20 Negative limitations (e.g. disclaimers) 120
4.21 "Comprising" vs. "consisting" 121
4.22 Functional definition of a pathological condition 122
4.23 Broad claims 122
4.24 Order of claims 125
5. Conciseness, number of claims 126
6. Support in description 128
6.1 General remarks 128
6.2 Extent of generalisation 130
6.3 Objection of lack of support 134
6.4 Lack of support vs. insufficient disclosure 138
6.5 Definition in terms of function 140
6.6 Support for dependent claims 144
ANNEX 145
Example 1 145
Example 2 145
Example 3 145
Example 4 146
Example 5 146
Example 6 147
Example 7 147
Example 8 147
Example 9 148
EKLER 153

İÇİNDEKİLER ALT BAŞLIKLAR

ÖNSÖZ III
İÇİNDEKİLER GENEL BAŞLIKLAR V
İÇİNDEKİLER ALT BAŞLIKLAR: VII

PART F – THE EUROPEAN PATENT APPLICATION
CHAPTER IV – CLAIMS (ART. 84 AND FORMAL REQUIREMENTS)

1. General 1
İSTEMLERİN VARLIĞI VE AMACI 1
2. Form and content of claims 3
2.1 Technical features 3
İSTEMLERİN TEKNİK ALTYAPISI 3
İSTEMLERDE TEKNİK TANIMLAR: YAPISAL TEKNİK TANIMLAR VE İŞLEVSEL 
TEKNİK TANIMLAR 3
2.2 Two-part form 4
İKİ PARÇALI İSTEM YAPISI 5
İSTEMİN GİRİŞİ 6
İKİ PARÇALI İSTEM YAPISI VE BAĞIMLI İSTEMLER 7
İKİ PARÇALI İSTEMİN GİRİŞ KISMINDA BULUŞLA İLGİLİ OLMAYAN ÖZELLİKLERE 
YER VERİLMEZ 7
AYIRT EDİCİ KISIM 8
PATENT TESCİL OTORİTESİNİN İSTEMİN GİRİZGÂH KISMINA MÜDAHALE 
ETMEME TERCİHİ 10
İKİ PARÇALI İSTEMDE GİRİZGÂH KISMININ GEREĞİNDEN FAZLA DAR 
TUTULMASININ (GEREĞİNDEN FAZLACA UNSUR BARINDIRMASININ) TESCİL 
SONRASI MAHKEME SÜREÇLERİNDE ZAFİYET DIŞINDA TESCİL ÖNCESİ 
SONUÇLARI 10
BULUŞ BASAMAĞI PROBLEM ÇÖZÜM YAKLAŞIMI 11
PROBLEM-ÇÖZÜM YAKLAŞIMI NEDEN OBJEKTİF BİR METODOLOJİDİR? 11
BULUŞ BASAMAĞI PROBLEM-ÇÖZÜM YAKLAŞIMI TEMEL ADIMLAR 12
2.3 Two‑part form unsuitable 14
ÇİFT PARÇALI İSTEM YAPISININ UYGUNSUZ OLABİLECEĞİ HALLER 15
1) BİLİNEN BÜTÜNCÜL ELEMENLARIN KOMBİNASYONU 16
BİLİNEN BÜTÜNCÜL ELEMENLARIN KOMBİNASYONUNA ÖRNEK 16
2) BİLİNEN BİR KİMYASAL PROSESİN MODİFİYİKASYONU 16
3) BİRBİRİYLE İŞLEV OLARAK BAĞLANTILI PARÇALARIN KISMEN DEĞİŞTİRİLMESİ 16
BİRBİRİYLE İŞLEV OLARAK BAĞLANTILI PARÇALARA ÖRNEK 17
2.3.1 No two‑part form 17
MADDE 54 (3) BAŞVURULARI VE ÇİFT PARÇALI FORM 18
2.3.2 Two‑part form "wherever appropriate" 18
İKİ PARÇALI İSTEM FORMU YERİNE TARİFNAMEDE TANIMLI ÖNCEKİ TEKNİK 
REFERANSI 19
2.4 Formulae and tables 19
FORMÜLLER VE TABLOLAR 19
3. Kinds of claim 20
3.1 Categories 20
İSTEM KATEGORİLERİ 20
İSTEM KATEGORİLERİ VE KORUMA KAPSAMININ ETKİNLİĞİ 21
TEMEL KATEGORİLER 21
BİR İSTEM KATEGORİSİ OLARAK ÜRÜN VE PROSES İSTEMLERİ VE KORUMA 
KAPSAMININ GÜCÜ 21
3.2 Number of independent claims 24
BAĞIMSIZ İSTEMLERİN SAYISI VE PATENT VEKİLİ AÇISINDAN ANLAMI 26
AYNI KATEGORİDE BİRDEN FAZLA BAĞIMSIZ İSTEME İZİN VERİLEN DURUMLAR 27
İLİŞKİLİ ÜRÜNLER DURUMU 27
FARKLI KULLANIM İSTİSNALARI 28
ALTERNATİF ÇÖZÜMLER 29
BİR ANA PROSESİN VE BİR ANA PROSESİN ADIMLARINDA KULLANIM KONUSU 
FARKLI MADDELERİN ÜRETİLMESİ 29
3.3 Objection under Rule 43(2) or Rule 137(5) 31
KURAL 43(2) VEYA KURAL 137(5)’E DAYANAN İTİRAZ 32
KURAL 43(2) VE İSPAT KÜLFETİ 36
KURAL 43(2) VE İTİRAZ PROSEDÜRÜ 36
3.4 Independent and dependent claims 37
BAĞIMSIZ VE BAĞIMLI İSTEMLER 38
3.5 Arrangement of claims 40
İSTEMLERİN DÜZENLENMESİ 41
BAĞIMLI İSTEMLERDE AĞAÇ YAPILARI VE TEKNİK KADEMELENDİRME 41
ARA KADEMELER ARASI EK GRUPLAMALAR 41
3.6 Subject‑matter of a dependent claim 43
BAĞIMLI İSTEMİN KONUSU 43
3.7 Alternatives in a claim 44
İSTEM İÇİNDEKİ ALTERNATİFLER 44
3.8 Independent claims containing a reference to another claim or to features 
from a claim of another category 45
BAŞKA BİR İSTEME VEYA BAŞKA KATEGORİDEKİ BİR İSTEMDEKİ UNSURLARA ATIF 
YAPAN BAĞIMSIZ İSTEMLER 47
BİRİNCİ KATEGORİDE BİR İSTEMİN İKİNCİ KATEGORİDE BİR İSTEMİ UĞRATTIĞI 
TEKNİK SINIRLAMANIN ÖLÇÜSÜ 47
PROSES-BAĞIMLI ÜRÜN İSTEMİ 47
4. Clarity and interpretation of claims 48
4.1 Clarity 48
AÇIKLIK VE İSTEMLERİN YORUMLANMASI 48
AÇIKLIK 48
AÇIKLIK: GENEL PRENSİPLER 49
AÇIKLIK: KARMAŞIK YAPILI İSTEMLER 51
AÇIKLIK VE MARKA İLİNTİLİ TANIMLAR 52
4.2 Interpretation 52
İSTEMLERİN YORUMU 53
İSTEMLERİN YORUMU: GENEL PRENSİPLER 53
BELİRGİN MİKTARDA İÇEREN: SUBSTANTIALLY COMPRISING/CONSISTING OF 55
İSTEMLERİN YORUMLANMASINDA TARİFNAME VE TEKNİK ÇİZİMLER 56
İSTEMLER İLE TARİFNAME ARASINDA TUTARSIZLIK 57
EPC Md. 69 ALTINDA YORUMLAMA 59
İSTEMLERDEKİ MUĞLAK İFADELER VE YORUM 61
İSTEMLERİN DARALTILMASI VE YORUM 63
AÇIKLIK, TARİFNAME VE TEKNİK ÇİZİMLERE DAYALI YORUM 66
TARİFNAMENİN İSTEMLERDE AÇIKLIK KRİTERİNİ DESTEKLEMEKTE ETKİ SINIRI 67
4.3 Inconsistencies 69
TUTARSIZLIKLAR 71
GEREĞİNDEN DAR İSTEMLER AÇISINDAN RESMİ POZİSYON 72
4.4 General statements, "spirit" of invention 73
GENEL İFADELER, BULUŞUN “RUHU” 73
4.5 Essential features 74
4.5.1 Objections arising from missing essential features 74
TEMEL/ASLİ UNSURLAR 74
EKSİK TEMEL UNSURLARDAN KAYNAKLANAN İTİRAZLAR 74
4.5.2 Definition of essential features 75
TEMEL/ASLİ UNSURLARIN TANIMI 75
4.5.3 Generalisation of essential features 76
TEMEL UNSURLARIN GENELLENMESİ 76
“BULUŞUN ASLİ ÖZELLİKLERİ” KARŞISINDA “BULUŞA AİT ÜRÜN VEYA YÖNTEMİN 
ÇALIŞMASI İÇİN ASLİ ÖZELLİKLER” KIYASLAMASI 77
TEŞHİS VE TEDAVİ YÖNTEMLERİ VE ESAS UNSURLAR 79
TEŞHİS VE CERRAHİ YÖNTEMLER İÇERİSİNDE ESAS UNSURLAR 80
AÇIKLIK: TAM OLARAK BELİRTİLMEMİŞ UNSURLAR 81
ÇALIŞTIRMA PARAMETRELERİ 82
BAŞKA BİR YAPIYA AİT PARAMETRELER ÜZERİNDEN TANIMLAMA 82
4.5.4 Implicit features 83
ÖRTÜLÜ UNSURLAR 83
4.6 Relative terms 84
GÖRECELİ TERİMLER 84
4.7 Terms like "about" and "approximately" 86
“CİVARI” VE “YAKLAŞIK” GİBİ TERİMLER 87
4.8 Trademarks 87
MARKALAR 88
4.9 Optional features 88
TERCİHE BAĞLI UNSURLAR 88
4.10 Result to be achieved 89
ELDE EDİLMEK İSTENEN SONUÇ 89
4.11 Parameters 91
PARAMETRELER 92
4.12 Product-by-process claim 97
PROSESE BAĞLI ÜRÜN İSTEMİ 98
İSTEM KONUSU ÜRÜNÜN BAŞKA BİR ŞEKİLDE TARİF EDİLEMEYECEK OLMASI ŞARTI 101
PROSES-YOLUYLA-ÜRÜN İSTEMLERİ VE KULLANIM İSTEMLERİ 102
ÜRÜN VE PROSES UNSURLARININ KOMBİNASYONU 103
PROSES-YOLUYLA-ÜRÜN İSTEMLERİ VE KORUMA KAPSAMININ GENİŞLETİLMESİ 103
4.13 "Apparatus for ...", "Method for ...", etc. 104
“… İÇİN EKİPMAN”, “… İÇİN METOD” 106
4.14 Definition by reference to use or another entity 107
KULLANIMA VEYA BAŞKA PARÇAYA GÖNDERME YAPARAK TANIMLAMA 108
4.15 The expression "in" 109
“İÇİNDE” İFADESİ 110
4.16 Use claims 111
KULLANIM İSTEMLERİ 113
4.17 References to the description or drawings 114
TARİFNAMEYE VEYA ÇİZİMLERE ATIFLAR 114
4.18 Method of and means for measuring parameters referred to in claims 116
İSTEMLERDE ATIFTA BULUNULAN PARAMETRELERİN ÖLÇÜM YÖNTEM VE ARAÇLARI 117
4.19 Reference signs 118
REFERANS İŞARETLERİ 119
4.20 Negative limitations (e.g. disclaimers) 120
NEGATİF KISITLAMALAR (FERAGATLER) 120
4.21 "Comprising" vs. "consisting" 121
“İÇERMEK,” “-DEN OLUŞMAK” 121
4.22 Functional definition of a pathological condition 122
PATOLOJİK DURUMUN FONKSYONEL TANIMI 122
4.23 Broad claims 122
GENİŞ İSTEMLER 123
4.24 Order of claims 125
İSTEMLERİN SIRASI 125
5. Conciseness, number of claims 126
ÖZLÜK, İSTEM SAYISI 127
6. Support in description 128
6.1 General remarks 128
TARİFNAMEDE DESTEK 129
GENEL UYARILAR 129
6.2 Extent of generalisation 130
GENELLEME KAPSAMI 131
6.3 Objection of lack of support 134
DESTEK EKSİKLİĞİNDEN KAYNAKLANAN İTİRAZ 136
6.4 Lack of support vs. insufficient disclosure 138
DESTEK EKSİKLİĞİ ve TEKNİK AÇIKLAMA YETERSİZLİĞİ 139
6.5 Definition in terms of function 140
İŞLEV BAKIMINDAN TANIM 140
6.6 Support for dependent claims 144
BAĞIMLI İSTEMLERE DESTEK 144
ANNEX 145
Example 1 145
Example 2 145
Example 3 145
Example 4 146
Example 5 146
Example 6 147
Example 7 147
Example 8 147
Example 9 148
TEMEL UNSURLARLA İLGİLİ ÖRNEKLER 148
ÖRNEK 1 148
ÖRNEK 2 149
ÖRNEK 3 149
ÖRNEK 4 150
ÖRNEK 5 150
ÖRNEK 6 150
ÖRNEK 7 151
ÖRNEK 8 151
ÖRNEK 9 151
--- EKLER ---
EK-1
PATENT HAKLARININ KORUNMASI HAKKINDA KANUN HÜKMÜNDE KARARNAME (551) 155
EK-2
6769 SAYILI SINAİ MÜLKİYET KANUNU 169
EK-3
AVRUPA PATENT SÖZLEŞMESİ 183
EK-4
6769 SAYILI SINAİ MÜLKİYET KANUNUNUN UYGULANMASINA DAİR YÖNETMELİK TASLAĞI 193
EK-5
EPO GENİŞLETİLMİŞ TEMYİZ KURULU’NUN G KARARLARININ ÖZETLERİ 199